2009. augusztus 20., csütörtök
2009. augusztus 16., vasárnap
Sztori a Twilight mögött - Twilight kulisszatitkai
Janka volt olyan kedves és megengedte, hogy a közös kis fórumunkról ide is kitegyem a fordításait. Előtte pedig természetesen nem kis munkával lefordította:)) Köszi!:)))
Az eredeti angol szöveg Stephenie Meyer honlapján található, ITT.
"Pontosan emlékszem a napra, mikor elkezdtem írni a Twilightot, mert akkor volt a gyerekek első úszóleckéje. Így biztosan állíthatom, hogy 2003. június 2-án álltam neki. Addig a pontig – leszámítva azt a néhány fejezetet más történetekből, amikkel nem haladtam jól – az első fiam születéséig, azaz 6 évvel ezelőttig semmit sem írtam.
Június 2-án volt egy nagyon élénk álmom. Két ember heves beszélgetést folytat egy tisztáson az erdőben. Az egyik egy teljesen átlagos lány volt. A másik hihetetlenül gyönyörű, csillogó volt és vámpír. Az alábbi tényekben rejlő akadályokat vitatták meg: A.) beleszerettek egymásba, miközben B.) a vámpírt kölönösen vonzotta a lány vérének illata, és nehéz volt megállnia, hogy ne ölje meg őt azonnal. Ez volt az álmom lényege.
Bár csomó dolgom volt [...], az ágyban maradtam, hogy tovább gondolkodjam az álmomon. Annyira kiváncsivá tett a névtelen pár története, hogy utáltam volna, ha feledésbe merül. [...] Kénytelen voltam egyelőre félre tenni őket és a szükséges dolgokkal foglalkozni. [...] De nem akartam elveszteni az álmomat, ezért legépeltem, amire csak emlékeztem, a karaktereket egyszerűen csak „ő”-vel jelölve.
Ettől a ponttól egy nap sem múlt el, hogy ne írtam volna valamit. Rossz napjaimon csak egy vagy két oldalt; jobbakon viszont akár egy fejezetet is befejeztem. Legtöbbször éjjel írtam, miután a gyerekek elaludtak, így 5 percnél tovább is tudtam koncentrálni anélkül, hogy félbeszakítottak volna. A rétjelenettel kezdtem, haladva a vége felé. Aztán visszamentem az elejére, és megírtam addig a pontig. 3 hónappal később, késő augusztusban pedig „összeöltöttem” a részeket."
folyt. köv. :)
Ui: Ha elviszed a fordítást és megjelenteted a blogodon, honlapodon, vagy a fórumodon, légyszíves a fordítót (Janka) és a forrást megemlíteni. Köszi!
Az eredeti angol szöveg Stephenie Meyer honlapján található, ITT.
"Pontosan emlékszem a napra, mikor elkezdtem írni a Twilightot, mert akkor volt a gyerekek első úszóleckéje. Így biztosan állíthatom, hogy 2003. június 2-án álltam neki. Addig a pontig – leszámítva azt a néhány fejezetet más történetekből, amikkel nem haladtam jól – az első fiam születéséig, azaz 6 évvel ezelőttig semmit sem írtam.
Június 2-án volt egy nagyon élénk álmom. Két ember heves beszélgetést folytat egy tisztáson az erdőben. Az egyik egy teljesen átlagos lány volt. A másik hihetetlenül gyönyörű, csillogó volt és vámpír. Az alábbi tényekben rejlő akadályokat vitatták meg: A.) beleszerettek egymásba, miközben B.) a vámpírt kölönösen vonzotta a lány vérének illata, és nehéz volt megállnia, hogy ne ölje meg őt azonnal. Ez volt az álmom lényege.
Bár csomó dolgom volt [...], az ágyban maradtam, hogy tovább gondolkodjam az álmomon. Annyira kiváncsivá tett a névtelen pár története, hogy utáltam volna, ha feledésbe merül. [...] Kénytelen voltam egyelőre félre tenni őket és a szükséges dolgokkal foglalkozni. [...] De nem akartam elveszteni az álmomat, ezért legépeltem, amire csak emlékeztem, a karaktereket egyszerűen csak „ő”-vel jelölve.
Ettől a ponttól egy nap sem múlt el, hogy ne írtam volna valamit. Rossz napjaimon csak egy vagy két oldalt; jobbakon viszont akár egy fejezetet is befejeztem. Legtöbbször éjjel írtam, miután a gyerekek elaludtak, így 5 percnél tovább is tudtam koncentrálni anélkül, hogy félbeszakítottak volna. A rétjelenettel kezdtem, haladva a vége felé. Aztán visszamentem az elejére, és megírtam addig a pontig. 3 hónappal később, késő augusztusban pedig „összeöltöttem” a részeket."
folyt. köv. :)
Ui: Ha elviszed a fordítást és megjelenteted a blogodon, honlapodon, vagy a fórumodon, légyszíves a fordítót (Janka) és a forrást megemlíteni. Köszi!
2009. augusztus 3., hétfő
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)


